{"id":13806,"date":"2024-12-04T13:59:00","date_gmt":"2024-12-04T12:59:00","guid":{"rendered":"https:\/\/bibliolingua.eu\/?p=13806"},"modified":"2024-12-02T16:36:17","modified_gmt":"2024-12-02T15:36:17","slug":"une-etoile-brille-sur-lheure-de-notre-rencontre","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibliolingua.eu\/fr\/une-etoile-brille-sur-lheure-de-notre-rencontre\/","title":{"rendered":"\u00ab Une \u00e9toile brille sur l\u2019heure de notre rencontre \u00bb"},"content":{"rendered":"\n<p>Gr\u00e2ce aux films et s\u00e9ries t\u00e9l\u00e9vis\u00e9es, de nombreux livres ont \u00e9t\u00e9 red\u00e9couverts par les lecteurs et sont devenus plus populaires que jamais. Un exemple parfait de ce succ\u00e8s est repr\u00e9sent\u00e9 par l&rsquo;abondante production de John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973). <\/p>\n\n<p><br\/>Peut-\u00eatre que tout le monde ne sait pas que dans ses ouvrages, J.R.R. Tolkien n\u2019a pas seulement imagin\u00e9 des personnages, des mondes et des traditions, mais a \u00e9galement donn\u00e9 \u00e0 ses r\u00e9cits ce qui distingue les cultures et caract\u00e9rise profond\u00e9ment chaque individu : une langue.<\/p>\n\n<p><br\/>Professeur \u00e0 Oxford, philologue et linguiste, Tolkien a invent\u00e9 20 langues, chacune dot\u00e9e de son propre vocabulaire, de sa grammaire et de sa syntaxe. Parmi elles, les plus compl\u00e8tes et fascinantes sont les langues elfiques : le Quenya (la langue des elfes de l\u2019Ouest perdu, \u00e9rudite et savante, une sorte de \u00ab\u00a0latin elfique\u00a0\u00bb) et le Sindarin (la langue des elfes de la Terre du Milieu). Toutes ces langues sont habilement reli\u00e9es entre elles par Tolkien dans un sch\u00e9ma \u00e9volutif et des connexions mutuelles qui rappellent \u00e9troitement les langues du monde r\u00e9el. <\/p>\n\n<p><br\/>L\u2019activit\u00e9 consistant \u00e0 cr\u00e9er des langues artificielles en d\u00e9veloppant chacune de leurs parties (phonologie, grammaire, lexique&#8230;) s\u2019appelle la \u00ab glossopo\u00ef\u00e8se \u00bb, du grec glossa (langue) et po\u00efesis (cr\u00e9ation). L\u2019auteur d\u2019une nouvelle langue peut avoir diverses motivations, par exemple, dans un roman, inventer une \u00ab lingua franca \u00bb permet de faciliter la rencontre entre des personnages de mondes et de cultures diff\u00e9rents. Une autre raison peut \u00eatre la pure exp\u00e9rimentation linguistique.   <\/p>\n\n<p><br\/>Tolkien a manifest\u00e9 un int\u00e9r\u00eat pour les langues d\u00e8s son plus jeune \u00e2ge : le grec, le latin, l\u2019italien et le finnois figurent parmi les premi\u00e8res langues qu\u2019il a ma\u00eetris\u00e9es avec une grande aisance. Une c\u00e9l\u00e8bre citation de Tolkien compare la d\u00e9couverte du finnois \u00e0 celle \u00ab d\u2019une cave remplie de bouteilles de vins extraordinaires, d\u2019un type et d\u2019une saveur jamais go\u00fbt\u00e9s auparavant. Cela m\u2019a compl\u00e8tement enivr\u00e9 \u00bb. <\/p>\n\n<p><br\/>Dans l\u2019une de ses lettres, Tolkien a \u00e9crit : \u00ab Personne ne me croit quand je dis que mon long livre (c&rsquo;est-\u00e0-dire Le Seigneur des Anneaux) est une tentative de cr\u00e9er un monde dans lequel une forme de langue, acceptable pour mon sens esth\u00e9tique personnel, puisse sembler r\u00e9elle \u00bb.<\/p>\n\n<p><br\/>Quelle que soit l\u2019\u00e9volution des faits, que Tolkien ait utilis\u00e9 ses r\u00e9cits pour le plaisir de cr\u00e9er de nouvelles langues ou que, au contraire, la cr\u00e9ation de nouvelles langues ait inspir\u00e9 ses r\u00e9cits, nous, lecteurs, restons fascin\u00e9s par les atmosph\u00e8res d\u00e9peintes par l\u2019\u00e9crivain anglais dans chacune de ses \u0153uvres. <br\/>D\u2019un c\u00f4t\u00e9, on peut cr\u00e9er des langues \u00e0 l\u2019infini, mais de l\u2019autre, les linguistes modernes ont avanc\u00e9 un point de vue tr\u00e8s int\u00e9ressant sur les langues du monde. En effet, selon eux, toutes les langues que nous parlons pr\u00e9sentent des similitudes sur certains aspects : elles suivent un m\u00eame mod\u00e8le, ob\u00e9issent aux m\u00eames r\u00e8gles et s\u2019apprennent de la m\u00eame mani\u00e8re. Les diff\u00e9rences ne seraient donc qu\u2019en surface. Noam Chomsky (n\u00e9 en 1928 ; philosophe, linguiste, sp\u00e9cialiste des sciences cognitives, th\u00e9oricien de la communication et activiste politique am\u00e9ricain) affirme que si un scientifique martien, dot\u00e9 d\u2019une intelligence diff\u00e9rente, devait \u00e9tudier les langues du monde, il conclurait qu\u2019elles sont toutes des dialectes d\u2019une seule langue qui incarne une \u00ab grammaire universelle \u00bb.   <\/p>\n\n<p><br\/>Pour conclure, les langues changent, \u00e9voluent et se cr\u00e9ent, mais ce qui reste fondamental pour l\u2019\u00eatre humain, c\u2019est la communication. La diversit\u00e9 est une richesse en toutes choses. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Gr\u00e2ce aux films et s\u00e9ries t\u00e9l\u00e9vis\u00e9es, de nombreux livres ont \u00e9t\u00e9 red\u00e9couverts par les lecteurs et sont devenus plus populaires que jamais. Un exemple parfait de ce succ\u00e8s est repr\u00e9sent\u00e9 par l&rsquo;abondante production de John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973). Peut-\u00eatre que tout le monde ne sait pas que dans ses ouvrages, J.R.R. Tolkien n\u2019a pas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":13795,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_et_pb_use_builder":"off","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[16],"tags":[],"class_list":["post-13806","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-classifiee"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibliolingua.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13806","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibliolingua.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibliolingua.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibliolingua.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibliolingua.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13806"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/bibliolingua.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13806\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13807,"href":"https:\/\/bibliolingua.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13806\/revisions\/13807"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibliolingua.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13795"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibliolingua.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13806"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibliolingua.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13806"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibliolingua.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13806"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}